www.globus.camcom.it

stampa inia ad un amico invia ad un amico

Europa - Nuovo strumento elettronico di traduzione per i brevetti

L'Ufficio Europeo Brevetti (EPO) ha creato un nuovo strumento elettronico di traduzione per i documenti brevettuali, che utilizza la piattaforma OLIF ed è gestito dai linguaggi di traduzione Systrans e Language Weaver.

Per realizzare lo strumento, l'EPO ha creato dei dizionari specifici contenenti simboli tecnici riferiti alla International Patent Classification (IPC), e, in collaborazione con gli stati membri UE che hanno sottoscritto la Convenzione sul Brevetto Europeo, ha completato i seguenti dizionari:

  • Tedesco – Inglese;
  • Inglese – Tedesco;
  • Spagnolo – Inglese;
  • Inglese – Spagnolo;
  • Inglese – Francese;
  • Francese – Inglese;
  • Inglese – Italiano;
  • Italiano – Inglese;
  • Inglese – Portoghese;
  • Portoghese – Inglese.

 

I dizionari sono scaricabili, previo acquisto on line.

(31/05/2010)

(Fonte: Unione Europea)

Parole chiave: ICT-Information and communications technology , brevetti europei , centro di informazione brevettuale


Le notizie correlate

©2007 Unioncamere | Piazza Sallustio 21 | 00187 Roma | Codice Fiscale 01484460587 | Partita IVA 01000211001